西班牙语爱情诗

感人 发布时间:2021-05-23 11:11
[摘要]西班牙语的爱情诗,是哪么的经典,也是哪么的感人,原来他们对爱情,也是哪么的真挚,也是哪么的诚恳;请看西班牙语爱情诗。
fácil de querer,易相爱
e imposible de olvidar.永不忘
 
La vida es corta人生短暂
pero a tu lado有你相伴
es muy buena.美好无限
 
Me gustaría que nuestro多么希望我们的爱
amor fuese como el mar如同大海
que se viera el principio始而无终
pero no el final.直至永远
 
Es lindo ver el mar,登上礁石观赏大海
subiéndose a?lasrocas,美伦美幻
pero es más lindo?alcanzar,若获轻吻
con un besito, tu?boca.出自你嘴美不胜收本文由《刺桐文学城》www.ctwxc.com整编
 
Qué lindos son tus ojos,多么勾魂    你的眼睛 
qué dulces son tus labios,何等甘甜    你的双唇 
hermosa chica tu eres, 这就是你    漂亮姑娘 
de lindos ojitos negros.  乌黑眼珠    美丽动人 
 
No te digo mi vida, 不言我的生活 
te digo mi amor, 只诉我的情爱  
porque mi vida se termina, 因我的过去已经过去 
y mi amor por ti no.然对你的爱却刚开始
 
No quiero agua,不求一杯水
no quiero copas,不求众杯酒
sólo quiero un beso只求一个吻
de tu boca.来自你的嘴
= Una persona como tú,你这样一个人
es difícil de encontrar,难相遇
 
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
在寂寞的夜空下因为失去了她而更加萎靡;
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
我们曾如此的相爱;
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
在星空下疯狂的拥吻;
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
她那明媚的眼神叫我如何能不爱?
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
无数的夜晚我把她搂入怀抱;
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
但如今却不能拥有我的爱;
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
星空依然灿烂,爱人却已不在.
 
——聂鲁达   
para que tú me oigas   
为了你能听我说,我的话语   
se adelgazan a veces   
往往消瘦成   
como las huellas de las gaviotas en las playas.   
银鸥在沙滩上的足迹。   
Collar, cascabel ebrio   
手串,喝醉酒的串铃   
para tus manos suaves como las uvas.   
献给你那葡萄般的手。   
Y las miro lejanas mis palabras.   
望着我自己远去的话语。   
Más que mías son tuyas.  
比我多的,是你的话语。   
Van trepando en mi viejo dolor como las yedras   
它们似海蛇向我原有的痛苦爬去。
Eres tú la culpable de este juego sangriento.   
这个血腥游戏的罪人就是你。 
Ellas están huyendo de mi guarida oscura.   
它们纷纷逃避我那黑暗的藏身之地。   
Todo lo llenas tú, todo lo llenas.   
你处处塞满你的一切,塞满你的一切。   
Antes que tú poblaron la soledad que ocupas,   
在你之前它们已开拓了你要占据的孤独之地
y están acostumbradas más que tú a mi tristeza.   
并且比你更习惯于我的悲伤。   
Ahora quiero que digan lo que quiero decirte   
现在我想要它们说出我想对你说的话 
para que tú las oigas como quiero que me oigas.   
为的是你能听到如同我希望你听见的话。 
El viento de la angustia aún las suele arrastrar.   
焦虑的风还是经常卷走你的话。
Huracanes de sue?os aún a veces las tumban.   
梦中的飓风还是经常把它们推倒。 
Escuchas otras voces en mi voz dolorida.   
从我痛苦的声音里你听一听其它声响。
Llanto de viejas bocas, sangre de viejas súplicas.   
哭声还是来自那些嘴巴,流血还是因为原来的恳求.   
Amame, compa era. No me abandones. Sígueme.   
爱我吧,女友。别抛弃我。跟我来吧!   
Sígueme, compa era, en esa ola de angustia.   
跟我来吧,女友,冲破那焦虑的浪。


编辑:ctwxc

相关推荐

扫一扫 更健康