俄语经典情诗

感人 发布时间:2021-05-23 11:12
[摘要]俄语经典情诗,感动着我们每一个人,振动着我们这一颗心,俄语写得情诗,也能表达出他们对爱情的唯美;请看俄语经典情诗。
第一篇:
 
Ты тот, кого я искала
你是我要找的那个人
Ты тот, кого я искала,
Я только сейчас поняла,
在此刻我才明白,
你就是我的追求。
Я в детстве девчонкой мечтала
Влюбиться однажды в тебя.
在童年的少女时代我就梦想,有一天会爱上你
Ты воскресил меня к жизни,
Надежду во мне поселив,
你在我的灵魂植入希望,
让我的生命得以复活
Все чувства твои и мысли
Родные, как будто мои.
你的所有感觉和思绪都是如此的亲切,
仿佛最亲近的亲人。
Ну что же ты делаешь, милый,
С моею влюбленной душой
亲爱的,你为什么在那么遥远的地域,
带走了我爱你的心。
Я и наяву и во сне
Хочу быть только с тобой!
不论醒时还是梦里
我都想和你在一起
Обняв легонько за плечи,
На ушко тебе прошепчу
轻轻的拥着你的肩膀
在你的耳畔私语。
Я лишь тебя одного,
Как никого другого,
我是你一人所有(你是我的唯一),永无替代。
 
第二篇:
 
Ты - рядом《身边有你》
Ю?лия Дру?нина 尤丽娅·德鲁宁娜
Ты - рядом, и все прекрасно:
身边有你,一切都变得美丽:
И дождь, и холодный ветер.
即便有雨水,即便有寒风。
Спасибо тебе, мой ясный,
谢谢你,我亲爱的,
За то, что ты есть на свете.
因为这个世界上有你。
Спасибо за эти губы,
谢谢你的双唇,
Спасибо за руки эти.
谢谢你的手臂。
Спасибо тебе, мой любый,
谢谢你,我亲爱的,
За то, что ты есть на свете.
因为这个世界上有你。
Ты - рядом, а ведь могли бы
身边有你,要知道完全有可能
Друг друга совсем не встретить.
我们不会相遇……
Единственный мой, спасибо
你是我的唯一,谢谢
За то, что ты есть на свете!
因为这个世界上有你!
 
第三篇:
 
普希金(致凯恩) 学府路人
Линь Чуаньчжао
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.本文由《刺桐文学城》www.ctwxc.com整编
  
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.
  
Шли годы. Бурь порыв мятежной
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
  
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
  
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
  
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
 
第四篇:
 
俄语情诗 想你


编辑:ctwxc
扫一扫 更健康