俄语情诗普希金(2)

感人 发布时间:2021-05-23 11:11
[摘要]俄语情许,普希金写的情诗,写得相当的感人,写得相当的经典,让人感受到人生的完美,体会到生活的幸福;请看俄语情诗普希金。
 
Души неопытной волненья
一颗不食烟火的心躁动难安,
 
Смирив со временем (как знать?),
只肯向时间臣服。(谁知道呢?)
 
По сердцу я нашла бы друга,
我本会找到合意的朋友,
 
Была бы верная супруга
我本会成为忠实的妻子,
 
И добродетельная мать.
和善良的母亲。
 
3、
 
ЗИМНЕЕ УТРО
Мороз и солнце; день чудесный!
Ещё ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
 
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче... погляди в окно:
 
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
 
Вся комната янтарным блеском
Озарена. Весёлым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
 
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.
 
冬天的早晨
 
严寒和阳光;多么的晴朗!
 
我俏丽的朋友,你还在梦乡;
 
美人儿,该起身了,醒醒吧!
 
放开你被愉悦遮蔽的目光,
 
你变成北国的一颗晨星吧,
 
出现在曙光女神的身旁。本文由《刺桐文学城》www.ctwxc.com整编
 
曾记否,昨夜风骤雪乱,
 
在昏暗的天空到处逞狂;
 
月亮宛如苍白的斑点,
 
从云端透射黄色的冷光,
 
你也满怀忧伤地坐着,
 
可现在......快向窗外探望:
 
在那蓝莹莹的天穹之下,
 
白雪上闪着艳红的阳光,
 
犹如一条条华美的地毯;
 
只有透明的树林黝黑如常,
 
枞树透过白霜泛出翠绿,
 
河水在冰层下闪闪流淌。
 
满屋都辉映着琥珀的光彩。
 
在一只生火的炉子近旁,
 
响起了噼噼啪啪的欢歌。
 
多么惬意啊,在暖炕上遐想。
 
不过你可知道,现在该吩咐
 
驾栗色牝马拉雪橇去奔忙?
 
滑过清晨的茫茫雪原,
 
好朋友,让我们纵马前往,
 
驱赶着不慌不忙的马,
 
去把空闲的田野拜访,
 
拜访不久前还茂密的森林,
 
和河滨这块亲切的地方。
 
4、
 
Я вас любил
 А.С. Пушкин
 
Я вас любил: любовь еще, быть может,
 
В душе моей угасла не совсем;
 
Но пусть она вас больше не тревожит;


编辑:ctwxc

相关推荐

扫一扫 更健康